30 days to U.S.S Enterprise

7/19-スタトレ最新作公開まで、カーク(クリス・パイン)、スポック(ザカリー・クイント)関連の英語記事訳に 30days challenge

アクセス数が…それとスタトレの翻訳記事について

何か今日のアクセス数が異常なんですが…もともとすんごく少なかったのもあるんですが、今日のアクセス平均の5倍以上になってます (∵)おーまいがっ

アクセス解析だとツイッターから来て下さっている方が多いと思うのですが、どなたかツイッターで記事のページを貼られたんでしょうか?

 

ザックとクリスのアウトマガジンの記事の訳のページがよく開かれているようなので、ファンの方でしょうか?

そうだとすると、訳文が分かりにくくてすみません。特にクリスのアウトマガジンのインタビュー記事は始めた当初でもあり、自分で読んでいても「なんじゃこりゃ」となります。一応、チャレンジが落ち着いたころにもう一度手直ししようと思います。

あんな訳でも読んでいただいた方々、本当にありがとうございます。

 

クリス・パインザカリー・クイント、二人ともとても素敵な俳優です。日本での記事はそんなに多くないので、少しでも二人のことが伝わればと海外のインタビュー記事を訳し始めました。雰囲気だけでも伝われば幸いです。プロの翻訳者ではなく本当に素人の趣味で訳しているので、間違いもたくさんあると思いますがご了承ください。

 

 

いや、なんかたくさん来ていただくのは嬉しいんですが、ものすごく稚拙な訳なので申し訳ないです。一応30日間チャレンジということでご容赦下さい。

というか、もしかしたら「こんな訳で載せてる」という御怒りのご紹介だったかもしれませんが…その場合は、すみません。間違っているところなど指摘してくださると幸いです。

 

 

もしかしたらカウンターのバグもあるかもしれないんですけど…。

とりあえず、スタートレックもうすぐ公開ですね。記事を少しでもわかりやすく訳して載せれるように頑張ります。

 

 

テレビを観ないチャレンジの報告もまたすぐに~!